jeudi 12 septembre 2013

Aloha !

 

Aloha, ou le quasi-Ruby

Je profite des derniers jours de l'été (ou c'est déjà fini ?) pour partager un épisode coutureux du mois d'août. Pas de grande fraîcheur pour ce projet, certes, mais après la robe chatoyante datée au carbone 14, pourquoi se gêner.
Je n'avais pas de short. Encore moins de mini-short. Or, si porter des trucs toupiti-toumini en plein hiver avec de bons gros collants ne me pose aucun problème, montrer mes gambettes en plein été, c'est... plus compliqué.
Mais il a fait si chaud...
En parcourant -complètement par hasard, bien sûr- la section "shorts" de Burdastyle, je suis tombée sur le patron "Ruby", tout joli avec ses boutons sur le côté.
N'avais-je point un sublime coupon totalement adapté à ce patron ? Si.
Ce tissu n'avait-il point des cocotiers dessus ? SI.
Bingo.

August was a month of heat, coconut-printed fabrics and sewing frenzy. One of the results of this equation is this Ruby short, named Aloha for obvious reasons. See below.
The pattern is from Burdastyle, and the many versions showed on the website just pushed me to sew a mini-something for the summer, when I couldn't hide my legs behind pants or leggings.



Pourquoi "quasi"-Ruby ? Parce que ce short est un mélange de plein de bonnes intentions.
Bonne intention n°1: le tissu. Les motifs étaient suffisamment conséquents pour que j'essaie de les faire correspondre. C'était sans compter sur les marges de couture incluses, ce dont je n'ai vraiment pas l'habitude.
Bonne intention n°2: Hello, earth ? Le patron est en anglais, et le traduire fût épique. Tout en sachant que ça reste du Burda, c'est à dire un langage à part entière. Vivement qu'on trouve la pierre de Rosette correspondante...
Bonne intention n°3 : la ceinture. Oui, il y en a une, mais apparemment il manque un bout ? Où ? Hein ? Quoi ? Les pièces découpées qu'il me reste sont pourtant bien la preuve que mon short n'est pas fini...

This short is, in fact, a "nearly-Ruby". I nearly matched the print. I nearly understood the instructions (oh, Burda...). And I nearly finished it : after I declared the last paragraph of the instructions just couldn't make sense, the only thing left to do was to get rid of the evidences... I mean, the remaining pieces previously cut. Where on earth were they supposed to go ?!


À part ces, ahah, menus détails, je suis quand même super-contente de mon short. Il est impeccablement ajusté, chose dont je n'était pas sûre tout au long de la construction. Et les détails valent vraiment le coup : les petites poches plaquées et boutonnées à l'arrière, bien sûr. Mais surtout cette fermeture latérale avec tous ces petits boutons ! 

Despite all that, I'm proud of my short. It fits perfectly (phew!) and it has all these little details. The pockets, of course, but also the buttons ! On both sides ! Lovely.


J'ai donc porté un mini-short.
I did it.

jeudi 5 septembre 2013

La robe chatoyante et le boléro infernal


Ooh, Chatoyance !

À la fois mon plus ancien et mon plus récent projet couture, cette robe paradoxale (et chatoyante, donc), aura enfin été terminée à l'occasion d'un mariage.
Commencée il y a plus de cinq ans, elle a été enfouie dans un carton de tissus comme un vulgaire projet en suspens, sans aucun respect pour sa chatoyance.
(oui, j'aime beaucoup ce mot, je compte l'écrire une bonne cinquantaine de fois)
Car, quand même, ce tissu !! Je ne me souviens pas du tout comment j'ai pu mettre les mains dessus, ni en quoi il est. C'est un mystère... mais un très joli mystère, avec ces petites rayures multicolores, brodées pour certaines.
Je ne sais pas pour vous, mais moi, je le trouve assez... chatoyant, ce tissu.

This is my most ancient new project. Started more than five years ago and then forgotten, I finally finished this dress for a wedding.
I can't remember where I got this fabric, and... what a fabric ! Sadly, there is no photo to show it more precisely, but some of the little lines are embroidered...


L'inconvénient d'attendre aussi longtemps avant de finir un projet, c'est évidemment... le patron. Lui aussi, je l'ai oublié. Impossible de trouver quelque chose qui ressemble au bustier de cette robe dans ma pile de patrons : j'ai donc assemblé la parementure au petit bonheur la chance. Et ça marche ! J'irai même jusqu'à dire que pour une fois, les finitions ne piquent pas les yeux.
Mais à part cette victoire, la question demeure :
"mais comment j'étais foutue y a 5 ans, rogntudju ?!?"

Car oui, mon corps et ma robe chatoyante sont en conflit.

J'ai pu parader dans ma robe chatoyante tout l'après-midi, j'ai commencé à pratiquer l'apnée à partir du cocktail, et soudain : LE DRAME.
Le bustier de ma robe chatoyante a craqué entre le fromage et le dessert.
(Bon, ça m'a permis de goûter à tous les desserts tout en respirant, finalement, ce n'était pas plus mal...)

Vais-je reprendre la couture fautive ? Je suppute qu'il faut que je découse toute ma victorieuse parementure...
...zut.

Not only I forgot the origin of the fabric, I also forgot the pattern. I gathered my thin knowledge of dressmaking and interfacing-sewing, and... victory ! 
But despite this glorious win, there was still a grave question :
"what did I look like 5 years ago ??!"
Did the shape of my body change that much ?
The afternoon of the wedding-day was spent quite stiffly in my glorious dress, then came the cocktail and the beginning of apnea. Until, the DRAMA : the stiching in the depth of my collar suddenly exploded, right between cheese and desert.
Will I stitch it again, therefore ripping apart the interfacing of my dress ?
Is that really a question ?


Il me fallait un boléro.
J'avais un tissu mais pas de patron : c'est Jo, sur Thread and Needle, qui m'a indiqué ce patron disponible sur BurdaStyle.
Peu de pièces, des coutures simples : bingo.
Sauf que... j'ai décidé de le doubler (oui, parce qu'à un mariage en août, voyez-vous, il peut faire FROID).
Sauf que... je voulais garder la parementure (oui, parce que, voyez-vous, j'avais des chutes de tissu chatoyant, ça aurait été bête de rien en faire).
Sauf que... patron simple + doublure + parementure = boléro de l'enfer.
Mes notions de doublure sont assez minces, et les finitions d'une parementure sur une veste ouverte sont une des plus grandes énigmes de l'univers.
J'étais donc mal barrée.
J'ai donc assemblé le schmilblick à ma sauce, qui est sans doute très éloignée des règles de l'art. Après de trop nombreuses heures à suer dessus, le boléro était fini.


Mais dites-donc, l'intérieur de ce boléro... il ne serait pas chatoyant, lui aussi ?

I used this pattern for the bolero, and oh boy, the epic adventure it was ! I decided to add a lining AND keep the facing. Is that possible ? Maybe. Was it wise ? Nope.
I sewed the evil bolero the eve of the wedding, and I finished it in the middle of the night. No sleep before a party ? What a great idea !
My ever-growing list of "things to learn" has now two items copiously underlined : 
-how to line something
-how to sew a facing on a grmblbl open vest.

But I made it and wore it proudly ! Yay !